Блог о здоровом образе жизни. Грыжа позвоночника. Остеохондроз. Качество жизни. Красота и здоровье

Блог о здоровом образе жизни. Грыжа позвоночника. Остеохондроз. Качество жизни. Красота и здоровье

» » Тайский язык — основные фразы словаря, разговорник. Твоя, моя, ни понимать: на каком языке говорят в Тайланде и как общаться с местными Тайский язык тона

Тайский язык — основные фразы словаря, разговорник. Твоя, моя, ни понимать: на каком языке говорят в Тайланде и как общаться с местными Тайский язык тона

Привет, друзья! Если по заголовку этой статьи вам вдруг показалось, что у меня появились сомнения по поводу смысла изучения тайского языка, то вы правы 🙂 Действительно есть вещи, которые не мотивируют меня на более серьезное изучение тайского языка. С некоторыми из них я не ожидала столкнуться в XXI веке! Знала бы это раньше, может, ограничилась бы «савади-кха» и «копкун-кха».


Но прежде чем приступить к критике, напомню и вам и себе про написанную позитивную статью – от русского и английского. Ну а теперь вся правда после полугода изучения 🙂

Поначалу изучение тайского языка казалось мне необходимостью, ведь мы живем в Паттайе! Но постепенно сомнений становилось все больше, и теперь для меня это просто хобби.

Проблемы изучения тайского языка, с которыми придется смириться

1. Тайский алфавит

В тайском языке 32 гласные буквы и 44 согласные, 4 диакритических знака для обозначения тонов и еще 8 крючков разного назначения. Названия букв состоят минимум из двух слов , например: «го гай», «май хан агад», «сара ай май малай» и т.д. Получается, что ты учишь не алфавит, а целый текст!

Кроме этого, в тайском языке 70% согласных букв имеют 2-3 звука в зависимости от расположения в слове. В этом плане схоже с русским, но в русском языке всего 21 согласная и только некоторые из них могут озвончаться или оглушаться.

А еще есть невидимые гласные «а» и «о» — надо знать, когда они появляются в слове, а когда нет.

2. Произношение звуков

В тайском языке есть не только долгие и краткие гласные, но еще и два варианта буквы «о» и буквы «э». А с согласными так вообще беда… Есть два варианта произношения букв «т», «к», «п», «д» — и я вам даже после полугода изучения языка не скажу, чем они отличаются.

Изучение тайского языка: мы с репетитором Титамон постигаем тайскую грамоту на площадке около
. Мимо ходят старые пьяные немцы и мешают нам заниматься.

3. Тональность

Но это все ерунда по сравнению с тонами. В тайском языке пять тонов: нейтральный, восходящий, нисходящий, низкий и высокий. Пройдет не один месяц, пока вы научитесь отличать восходящий от нисходящего – находящиеся, казалось бы, на разных фонетических полюсах.

Овладение тонами – самый важный аспект изучения тайского языка. Например, слово «као», произнесенное в разных тонах, означает «колено», «входить», «он» или «рог животного» . И не вздумайте произнести «а» долго, потому что если произнести слово «каао», то значения в зависимости от тонов будут «полный рыбы», «новости», «рис», «белый». И таких слов уйма!

4. Клавиатура

Установить тайский язык на компьютер у меня пока не получилось. Пользуюсь виртуальной клавиатурой. Из-за того, что букв больше, чем клавиш, они располагаются в разных раскладках, и уходит много времени, чтобы найти нужную букву. Мелочь, а демотивирует.

Проблемы изучения тайского языка, которых не должно быть в XXI веке

1. Письменность

На пособия по тайскому языку я потратила не одну сотню бат. Зато благодаря им однажды )))

3. Отсутствие рынка преподавателей

Чтобы найти репетитора, я прошерстила самые распространенные форумы жителей Паттайи на русском и английском языках, а также несколько сайтов с объявлениями о репетиторстве, в том числе italki . Искала репетиторов и на YouTube. Предложений очень мало, и те, что есть – от 1000 рублей за час! Сумма такая потому, что немногочисленные преподающие язык тайки уехали в Америку и Европу к своим мужьям и ставят местные расценки даже на скайп.

Свою замечательную Титамон, которая полюбилась нашим читателям после , я нашла во Вконтакте. 1 час занятий на дому стоит 500 бат. Такую же цену частного урока предлагают и в .

4. Неспособность тайцев тебя понимать

Однажды в Паттайе Женя подошел к продавщице и заказал «гвай тиау» (вид лапши). Он произнес эти слова с неправильным тоном. Продавщица схватилась за сердце и сделала такой ужаснувшийся вид, будто он ее отборным матом без всякой причины обложил. Естественно, она не поняла, что он просил.

И на это жалуются все студенты моей тайской группы: и подумать, что, может, ты не совсем правильно произнес слово (ты же иностранец в конце концов!) и имел в виду другое. Им легче тебя просто не понимать.

Если вы бывали в Тайланде, то, наверное, согласитесь с тем утверждением, что тайская письменность – полнейшая абракадабра. Слова в тайском не разделяются пробелами, из-за чего создается впечатление громоздкости языка. Сама письменность строится на санскритских знаках, которые для глаза западного человека мало отличаются друг от друга.

Фонетически язык настолько монотонен, что больше похож на протяжное мяуканье, чем на человеческую речь. Тем не менее, все это – только кажется на первый взгляд. В действительности язык, на котором разговаривают в Тайланде, не очень сложен, а его звучание чрезвычайно мелодично.

Языковое многообразие Тайланда

Для нас, европейцев, жители Тайланда представляются однородной этнической группой. Однако это не так. Территория заселялась людьми в очень отдаленном прошлом. На протяжении тысяч лет здесь происходили процессы смешения народностей, попытки ассимиляции, передвижение границ королевств. Особенно активно эти процессы шли в последние 300 лет. В результате на территории современного Тайланда проживают многочисленные этнические группы, которые, несмотря на свою внешнюю схожесть, разговаривают на похожих, но не одинаковых языках.


Например, население северо-востока Тайланда, на границе с Лаосом – порядка 16 млн человек – разговаривает на смеси лаосского и тайского. Кстати, лаосцы и тайцы прекрасно понимают друг друга. Более 6 млн человек, живущих в северной провинции Кхам Муанг, пользуются севернотайским, «юанским», языком.

В деревнях, расположенных в горах Чианг Мая, распространены языки этнических племен, населяющих этот регион: шанский и лы. На них говорят примерно 150 тыс. человек.

Из 70,5 млн человек населения Тайланда около 40% разговаривают на центрально-тайском языке. Именно его имеют в виду, когда говорят об официальном тайском языке. Но даже внутри него имеются наречия и диалекты, делающие его неоднородным.

Что представляет собой тайский язык

На первый взгляд тайский язык сложный для европейца. Начиная с начертания буквенных символов и заканчивая тональными вариациями, которые изменяют значение слова. Однако если заняться изучением тайского хотя бы поверхностно, то станет понятно, что эта сложность, как и все на Востоке, внешняя. Грамматически язык, на котором говорят в Тайланде, прост, если не сказать более — «примитивен».

Основные особенности тайского языка:

  1. Алфавит состоит из 44 согласных букв, которые кодируют 21 звук. Для связывания согласных используются 28 гласных звуков.
  2. Звуки произносятся с различной длительностью и тональностью, что отражается соответствующими знаками на письме: знаки четырех тонов; знак сокращения гласной; знак, обозначающий тихий согласный.

Использование этих знаков (они называются диакритическими) определяет значение слов.

  • В тайском отсутствует категория грамматического рода, нет склонений и спряжений. То есть слова не изменяются по падежам, родам, числам.
  • Временная система тайского глагола представлена 3 временами – прошедшим, настоящим и будущим. При этом грамматическое время глагола определяется специальным служебным словом, которое ставится перед ним. Сами глаголы не изменяют свою форму.
  • Гендерная самоидентификация говорящего проявляется в синтаксисе (построении предложений) и лексике (употребляемых словах). Одно и то же предложение, сказанное мужчиной и женщиной, будут звучать по-разному, так же как по-разному будет выглядеть одно и то же предложение, обращенное к мужчине и к женщине.
  • Традиционная кастовость восточного общества отражается в тайских наречиях. Один и тот же смысл передается разными словами в зависимости от статуса того, к кому обращается говорящий.

Для примера рассмотрим такое простое слово, как «да».

Варианты значений и особенностей употребления Тайский вариант
Наиболее нейтральный вариант, выражающий согласие «чай»
В значении подтверждения или согласия, исходящего от женщины «кха»
В значении подтверждения или согласия, исходящего от мужчины «кхрап»
Вежливое «да», сказанное женщиной «кха тхаан»
Вежливое «да», сказанное мужчиной «кхрап пхохм»
Очень вежливое «да», сказанное мужчиной «кхо рап гра пхохм»
Если женщина отвечает человеку с более высоким статусом «йао кха»
Обращенное к человеку с более низким статусом, «панибратское» «йа»
Обращенное к королевской особе «пхаех кха»
Используется в общении тайскими монахами «йа реерн пхон»
В значении «правда?», «неужели?» «еуу»
В значении «да, да, понимаю… да» «кхрап, кхрап, кхрап…»
В значении «точно так», «совершенно верно» «нан на си»

В таблице приведены не все возможные значения и варианты слова «да» в тайском языке. Тем не менее, даже приведенных 13 вполне достаточно для того, что увидеть многогранность и колоритность языка тайцев.

Как общаться иностранцу в Тайланде

  1. Самый простой способ общения с тайцами – при помощи жестов. Жители Тайланда, пожалуй, преуспели в этом как никто в мире. Практика показывает, что, жестикулируя, можно решить большинство бытовых проблем уровня «как проехать», «сколько это стоит» и тому подобного.
  1. Если вы отдыхаете в районах, традиционно ориентированных на туризм, например, на Пхукете, в Паттайе, на островах в Сиамском заливе, в любом крупном туристическом центре Тайланда, то, владея базовым английским, проблем в общении не возникнет не только в отеле, но и в других публичных местах, и на улице. По аналогии с известным у нас диалектом «халф ин рашн, халф – америкашн», у тайцев сформировался свой вариант смеси английского и тайского, который условно называют «тайинглиш». Если ваши знания английского хотя бы не ниже того уровня, на котором им владеют тайцы, то языковой барьер не будет большой проблемой, во всяком случае в рамках стандартных бытовых ситуаций.
  1. Если английский язык примерно также далек от вас, как и тайский, и, кроме русского, больше ни на каком языке вы не говорите, то езжайте в Паттайю или на Пхукет. Там есть отели, улицы и даже , где все на привычном языке, а большинство отдыхающих прибыло из стран, которые раньше входили в состав СССР.
  1. Совсем другое дело, если вы едите отдыхать в не совсем туристические провинции Тайланда. Например, в , в котором туристы – не редкость, английский мало кто знает, и даже тайинглиш не спасет. О русском говорить не приходится.

Язык жестов здесь уместен, однако базовые тайские слова лучше освоить. Вот основные:

Я (жен.) – «щан»
Я (муж.) – «пхо:м»
Сколько стоит? – «тхау рай?»
Где находится …? – «тхи: ня:й …?»
Магазин – «ран чам»
Туалет – «хонг нам»
Аптека – «ран кхай я»
Больница – «ронг пхаябан»
Спасибо – «кхоп кху:н»
Извините – «кхо тход»
Нет – «май»
Да – «чай»
Хорошо – «ди»

Следует иметь в виду, что в тайском произношении звук «х» – условен. Это не тот глухой звук, к которому мы привыкли в европейских языках. Но, скорее, придыхание, «полузвук», намек на звук. Из-за этого часто можно встретить вариативность в написании географических названий: например, Сурратхани и Сурратани. Из других фонетических особенностей следует обратить внимание на звук «р», который также часто редуцируется, оглушается.

Тайская речь будет сопровождать вас повсюду в Королевстве Таиланд, и все потому, что тайский язык – официальный язык этой страны
и говорят на нем почти 50 миллионов человек.
Безусловно, в курортных районах тайцы поднаторели и в английском и в русском, а также никто не отменял язык жестов и пантомиму.
Но согласитесь, куда приятнее, когда приехав в чужую страну, вы уделив немного времени, выучили хотя бы несколько основных фраз на
тайском. Поверьте, тайцы будут с еще большим уважением и благодарностью относиться к вам, если вы попробуете заговорить с ними на их родном языке,
пусть и немного коряво.
Русско-тайский разговорник, основные фразы на тайском языке – приветствия, прощания, просьбы ит.д. на мой взгляд должны быть у каждого путешественника
в Таиланд, потому что это сделает поездку еще более удивительной и запоминающейся.

Русско-тайский разговорник Основные фразы на тайском языке

Тайский язык очень сложный для изучения. В нем множество тональностей, тонкостей и нюансов. Поэтому, выучить его в совершенстве сложно,
но можно попытаться освоить хотя бы несколько фраз из тайского, которые записать в свой русско-тайский разговорник и носить с собой.

Основные фразы в тайском языке для туриста:
В конце каждой фразы прибавляется вежливое – Кхап (от женщины) Кхрап (от мужчины)

Здравствуйте – Сават-дии
Меня зовут – Пхом чы́о …Имя…
До свидания – Ла- кхоон
Как дела? – Кун сабай ди май
Сколько стоит? – Ра-кха Тхау-рай?
Спасибо! – Кхо:п-кун
Извините – Кхо-тод
Вкусно! – Ароой!
Невкусно – Май-Арой
Ерунда, не стоит переживать!- Май пен рай!
Я не понимаю – Пхом чан май Кхау тяй
Да – Чай
Нет – Май
Хорошо – Ди
Пожалуйста – Каруна
Я люблю вас! -Чан Лак Кун
Удачи! – Чок-Ди

Как заказать еду на тайском языке в кафе и ресторане

Без специй пожалуйста! – Кхо-Май пет!
Ложка -Ч:он
Вилка – Со:м
Чашка – Тху:ай
Стакан – Нынг-Кхэу
Тарелка – Тьа-н
Салфетки – Пха-чет-мы
Соль- Клы:а
Сахар – На:м-Та:н
Вода – На:м
Острый – Пх:ет
Счет – Чек-бин

Чай – Чаа
Кофе – Кафээ
апельсиновый фреш – Нам Сом Кхан
Пиво – Биа
Лед – Нам Кхенг
Вино – Лау-вай

Популярные тайские блюда на тайском языке

Жареный рис Кхау-пад
Жареный рис с курицей – Кхау-пад Кхай
Жареный рис с креветками – Кхау пад Кхунг
Жареный рис со свининой – Кхау пад му
Жареный рис с овощами – Кхау пад Пхак

Омлет – Кхай-Тьеу
Жареное яйцо – Кхай – Дау

Салат из зеленой папайи – Сом там
Острый тайский сум с креветками и кокосовым молоком – Том ям Кунг
Тайская лапша с креветками – Пад Тай Кунг
Стики райс(клейкий рис с манго)- Кхау Ниао Мамуанг
Жареная курица с кешью – Кхай Пхат

В Гостинице – полезные фразы на тайском

Есть ли у вас свободный номер – Ми: хонг ванг май
В номере есть кондиционер? – Най хонг ми: э: май?
Я потерял чемодан! – Пхом чан тха крапа́у ха:й
Помогите мне пожалуйста! – Каруна: чуай дуа́й
Бассейн – Савай – нам
Ванна – А:нг Нам
Унитаз засорился – Суом уд тан
Кран протекает – Кок На:м пид май снит
Я потерял ключ – Чан Тхам Кунтиэ Хонг хай
Пожалуйста, разбудите меня в… – Каруна! плук, чан вела

Цифры на тайском языке – тайский счет

Ноль Сун
Один Нынг
Два Со:нг
Три Са:м
Четыре Си:
Пять КХа:
Шесть Хок
Семь Тьет
Восемь Пэд
Девять Ка:у
Десять Сиб
Двадцать Еэ-сиб
Тридцать Сам-сиб
Сорок Сеэ-сиб
Пятьдесят Ха-сиб
Сто Нынг-рой
Тысяча Нынг-пан
Миллион Нынг-ларн

Тайские фразы, которые

Случается так, что у вас болит какая-то часть тела, которую надо размять. Потянули или продуло, и не плохо,
если вы будете знать, как эта часть тела называется по тайски.

Бедро – Кха-Оо-Н
Лодыжка – Кхо-Тхау
Колено – Кхау
Предплечье – Кхэен-Чхуан-Ланг
Рука- Кхеэн
Ягодицы – Кон
Грудь (женская) – Ном – особенно это пригодится на тайском массаже, чтобы сказать, что грудь массировать не нужно.
Спина – Ланг

Цвета на Тайском языке

Белый – Кхау
Черный – Дам
Синий – Нам Нген
Красный – Дэенг
Зеленый – Кхиеу
Розовый – Чом-пху

Как сэкономить на отеле или апартаментах в отпуске?

Я ищу на сайте Румгуру . Там собраны абсолютно все скидки на отели и апартаменты у 30 систем бронирования, включая букинг. Часто нахожу очень выгодные варианты, получается сэкономить от 30 до 80%

Как сэкономить на страховке?

Страховка за границу нужна. Любой прием стоит очень дорого и единственный способ не платить из своего кармана, заранее выбрать страховой полис. Мы много лет оформляем на сайте , которые дают лучшие цены на страховки и подбор вместе с оформлением занимает всего пару минут.

Таиланд заслуженно занимает первые месса в рейтинге самых популярных и обожаемых туристами курортных стран. Это древнее государство, которое манит туристов своими невероятными пейзажами, лучшими мировыми отелями и великолепными теплыми морями, а так же Сиамским заливом. Здесь можно обеспечить для себя великолепный отдых и зарядиться чудесным настроением на весь год. Для того что бы получить от отпуска еще больше удовольствия, мы предлагаем вам воспользоваться нашим русско-тайским разговорником, благодаря которому вы сможете свободно общаться с местным населением. Он разделен на несколько тем.

Общие фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
Кто? ใคร КХРАЙ
Что? ทำอะไร ТХАМ-А-РАЙ
Где? ที่ไหน ТХИ:-НАЙ
Как? Каким образом? อย่างไร ЙА:НГ-РАЙ
Когда? เมื่่อไร МЫ:А-РАЙ
Почему? ทำไม ТХАМ-МАЙ
Который? Какой? Кто? ใด ДАЙ
Как Вы? (Как Ваше здоровье?) คุณสบายดีไหม ครับ(ค่ะ) А-РУН-СА-ВАТ КХРАП(КХА)
Могу ли я ли с Вами познакомиться? ผม (ฉัน) รู้จักคุณได้ไหม ครับ(ค่ะ) ПХОМ (ЧАН) РУ: ТЯК КХУН ДАЙ МАЙ КХРАП(КХА)
Как Вас зовут? คุณชื่ออะไร ครับ(ค่ะ) КХУН ЧЫ: АРАЙ КХРАП(КХА)
Меня зовут (…) ผม (ฉัน) ชื่อ (…) ครับ(ค่ะ) ПХОМ (ЧАН) ЧЫ: (…) КХРАП(КХА)
Сколько Вам лет? คุณอายุเท่ืาไร ครับ(ค่ะ) ПХОМ (ЧАН) А:ЙУ ТХАУРАЙ КХРАП(КХА)
Мне 25 лет? ผม (ฉัน) อายุยี่สิบห้าปี ครับ(ค่ะ) ПХОМ (ЧАН) А:ЙУ ЙИ:СИП ХА: ПИ: КХРАП(КХА)
Где Вы живете? คุณอาศัยอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ) КХУН А:САЙ ЙУ: ТХИ: НАЙ КХРАП(КХА)
Вы замужем/женаты? คุณแต่งงานหรือยัง ครับ(ค่ะ) КХУН ТЭ:НГ НГА:Н РЫ: ЙАНГ КХРАП(КХА)
У Вас есть дети? คุณมีลูกไหม ครับ(ค่ะ) КХУН МИ: ЛУ:К МАЙ КХРАП(КХА)

Обращения

Фраза на русском Перевод Произношение
Здравствуйте สวัสดี ครับ(ค่ะ) САВАТ ДИ: КХРАП(КХА)
До свидания ลาก่อน ครับ(ค่ะ) ЛА: КО:Н КХРАП(КХА)
Удачи! โชคดี ครับ(ค่ะ) ЧО:К ДИ: КХРАП(КХА)
Привет หวัดดี ครับ(ค่ะ) ВАТ-ДИ: КХРАП(КХА)
Доброе утро อรุณสวัสดิ์ ครับ(ค่ะ) А-РУН-СА-ВАТ КХРАП(КХА)
Добрый день สวัสดีตอนบ่าย ครับ(ค่ะ) СА-ВАТ-ДИ:-ТО:Н-БА:Й КХРАП(КХА)
Рад(а) Вас видеть ดีใจที่ได้พบคุณ ครับ(ค่ะ) ДИ:-ТьАЙ-ТХИ:-ДАЙ-ПХОП-КХУН КХРАП(КХА)
Как поживаете? คุณเป็นอย่างไรบ้าง ครับ(ค่ะ) КХУН-ПЕН-ЙА:НГ-РАЙ-БА:НГ КХРАП(КХА)
Приятных снов ฝันดี ФАН ДИ:

На вокзале

Фраза на русском Перевод Произношение
Ж/д станция สถานีรถไฟ СА-ТХА:-НИ:-РОТ-ФАЙ

Прогулка по городу

Фраза на русском Перевод Произношение
здесь ที่นี่ ТХИ: НИ:
там ที่นั่น ТХИ: НАН
вот там, вон там ที่โน่น ТХИ: НО:Н
(идите, двигайтесь) прямо ตรงไป ТРОНГ ПАЙ
поверните направо เลี้ยวขวา ЛИЕУ КХУА:
поверните налево เลี้ยวซ้าย ЛИЕУ СА:Й
быть, находиться (где-либо) อยู่ ЙУ:
где? ที่ไหน ТХИ: НАЙ
Где (находится) отель Эраван? โรงแรมเอราวัณอยู่ที่ไหน РОНГРЭ:М ЕРА:УАН ЙУ: ТХИ: НАЙ
Боулинг โบว์ลิ่ง БО:-ЛИНГ
Драма (театр.) ละครชีวิต ЛА-КХО:Н-ЧИ:-ВИТ
Зоопарк สวนสัตว์ СУ:АН-САТ
Кино หนัง НАНГ
Музей พิพิธภัณฑ์ ПХИ-ПХИТ-ТХА-ПХАН
Океанариум พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ ПХИ-ПХИТ-ТХА-ПХАН-САТ-НА:М
Опера (театр.) ละครร้อง ЛА-КХО:Н-РО:НГ
Театр โรง ละคร РО:НГ-ЛА-КХО:Н
Цирк ละครสัตว์ ЛА-КХО:Н-САТ

В кафе, ресторане

Фраза на русском Перевод Произношение
Ресторан ร้าน อาหาร РА:Н А:ХА:Н
Сколько это стоит? นี่เท่าไร НИ: ТХАУ РАЙ
Вкусно, вкусный อร่อย А-РО:Й
Не вкусно, не вкусный ไม่อร่อย МАЙ А-РО:Й
Бутылка ขวด КХУ:АТ
Вилка ส้อม СО:М
Кружка, чашка ถ้วย ТХУ:АЙ
Ложка ช้อน ЧО:Н
Нож มีด МИ:Т
Палочки для еды ตะเกียบ ТА-КИ:АП
Стакан แก้ว КЭ:У
Тарелка จาน ТьА:Н
Соль เกลือ КЛЫ:А
Солёный เค็ม КХЕМ
Лимон มะนาว МАНА:У
Кислый เปรี้ยว ПРИ:ЕУ
Сахар น้ำตาล НА:М-ТА:Н
Сладкий หวาน ВА:Н
Перец พริก ПХРИК
Острый เผ็ด ПХЕТ
Вода น้ำ НА:М
Безвкусный จืด ТьЫ:Д
Хлеб, бисквит ขนมปัง КХАНОМ-ПАНГ
Десерт — короткая лапша в сиропе ซ่าหริ่ม СА:РИМ
Рисовый десерт (рис свареный с молоком и сахаром) ข้าวปายาส КХА:УПА:ЙА:Т
Рис ข้าว КХА:У
Жареный рис ข้าวผัด КА:УПХАД
Арбуз แตงโม ТЭ:НГМО:
Завтрак อาหารเช้า А:ХА:Н ЧАУ
Обед อาหารเที่ยง А:ХА:Н ТХИ:АНГ
Ужин อาหารเย็น А:ХА:Н ЙЕН
Диалоги и фразы:
Вы голодны? คุณหิวไหม ครับ(ค่ะ) КХУН ХИУ МАЙ КХРАП(КХА)
Да. я голоден ใช่ ครับ(ค่ะ) ผม (ฉัน) หิว ครับ(ค่ะ) ЧАЙ КХРАП(КХА) ПХОМ (ЧАН) ХИУ КХРАП(КХА)
Где Вы хотите покушать? คุณอยากจะรับประทานที่ไหน ครับ(ค่ะ) КХУН ЙА:К ТЯ РАП ПРАТХА:Н ТХИ: НАЙ КХРАП(КХА)
Что Вы закажите? คุณจะสั่งอะไร ครับ(ค่ะ) КХУН ТЯ САНГ АРАЙ КХРАП(КХА)
Я закажу суп Том Ям ผม (ฉัน) จะสั่งต้มยำ ครับ(ค่ะ) ПХОМ (ЧАН) ТЯ: САНГ ТОМ ЙАМ КХРАП(КХА)
Вкусно? อร่อยไหม ครับ(ค่ะ) АРО:Й МАЙ КХРАП(КХА)
Очень вкусно! อร่อยมากๆ ครับ(ค่ะ) АРО:Й МА:к МА:К КХРАП(КХА)
Что Вы хотите выпить? คุณจะอยากคื่มอะไร ครับ(ค่ะ) КХУН ТЯ ЙА:К ДЫ:М АРАЙ КХРАП(КХА)
Пива пожалуйста ขอเบียร์ ครับ(ค่ะ) КХО: БИ:А КХРАП(КХА)
Вы уже сыты? คุณอิ่มหรือยัง ครับ(ค่ะ) КХУН ИМ РЫ: ЙАНГ КХРАП(КХА)
Сыт อิ่มแล้ว ครับ(ค่ะ) ИМ КХРАП(КХА)
Я вегетарианец ผม (ฉัน) เป็นมังสวิรัติ ПХОМ (ЧАН) ПЕН МАНГСАВИРАТ КХРАП(КХА)
Счет (пожалуйста) เช็คบิล (ด้วย) ครับ(ค่ะ) ЧЕК БИН (ДУОЙ) КХРАП(КХА)
Без специй (не остро) ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) КХО: МАЙ ПЕТ КХРАП(КХА)
Я не хочу ผม (ฉัน) ไม่เอา ครับ(ค่ะ) ПХОМ (ЧАН) МАЙ АУ КХРАП(КХА)
Где находится уборная? ห้องน้ำอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ) ХО:НГ НАМ ЙУ: ТХИ: НАЙ КХРАП(КХА)
Некоторые блюда тайской кухни:
Жареный рис ข้าวผัด КХА:У ПХАТ
… с курицей ข้าวผัดไก่ КХА:У ПХАТ КАЙ
… со свининой ข้าวผัดหมู КХА:У ПХАТ МУ:
… с говядиной ข้าวผัดเนื้อ КХА:У ПХАТ НЫ:А
… с морепродуктами ข้าวผัดทะเล КХА:У ПХАТ ТХАЛЕ:
… с креветками ข้าวผัดกุ้ง КХА:У ПХАТ КУНГ
Суп из рисовой лапши ก๋วยเตี๋ยว КУАЙ ТИ:ЕУ
Яичная лапша บะหมี่ БА МИ:
Яичная лапша со свининой บะหมี่หมูแดง БА МИ: МУ: ДЭ:НГ
Омлет ไข่เจียว КХАЙ ТьИ:ЕУ
Жареное яйцо ไข่ดาว КХАЙ ДА:У
Алкоголь:
Бренди เหล้าบรั่นดี ЛАУ БРАНДИ:
Вино เหล้าไวน์ ЛАУ ВАЙ
Виски วิสกี้ ВИТКИ:
Водка ว็อดก้า ВОТКА:
Джин เหล้ายิน ЛАУ ЙИН
Пиво เบียร์ БИ:А
Ром เหล้ารัม ЛАУ РАМ
Пиво тайского производства:
Сингха สิงห์ СИНГ
Чанг ช้าง ЧА:НГ
Лео ลีโอ ЛИ:О
Ача อาชา А:ЧА:
Исанское อีสานเบียร์ И:СА:Н БИ:А

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русском Перевод Произношение
боль (обычно продолжительная, тупая) ปวด ПУАТ
боль เจ็บ ТЕП
боль, острая боль แสบ СЭ:П
перелом หัก ХАК
порез บาด БА:Т
головная боль ปวดหัว ПУАТ ХУА
боль в животе ปวดท้อง ПУАТ ТХОНГ
инфекция, воспаление อักเสบ АК СЕ:П
опухоль, воспаление บวม БУАМ
у меня кашель ผมไอ ПХОМ АЙ
у меня диарея ชั้นท้องเสีย ЧАН ТХОНГ СИ:А
у меня запор ชั้นท้องผูก ЧАН ТХОНГ ПХУ:К
у меня жар ชั้นเป็นไข้ ЧАН ПЕН КХАЙ
у меня озноб ผมเป็นหวัด ПХОМ ПЕН УАТ
жар и озноб ไข้หวัด КХАЙ УАТ
головокружение เวียนหัว УИАН ХУА
слабость เป็นลม ПЕН ЛОМ
пищевое отравление อาหารเป็น А:ХА:Н ПЕН ПХИТ
беременность มีท้อง / ตั้ง МИ: ТХОНГ / ТАНГ ТХОНГ

Числиельные

Фраза на русском Перевод Произношение
0 ศูนย์ (๐) СУ:Н
1 หนึ่ง (๑) НЫ:НГ
2 สอง (๒) СО:НГ
3 สาม (๓) СА:М
4 สี่ (๔) СИ:
5 ห้า (๕) ХА:
6 หก (๖) ХОК
7 เจ็ด (๗) ТЕД
8 แปด (๘) ПЭ:Д
9 เก้า (๙) КАУ
10 สิบ (๑๐) СИБ
11 สิบเอ็ด (๑๑) СИБ ЭД
12 สิบสอง (๑๒) СИБ СО:НГ
20 ยี่สิบ (๒๐) ЙИ:СИБ
21 ยี่สิบเอ็ด (๒๑) ЙИ:СИБ ЭД
22 ยี่สิบสอง (๒๒) ЙИ:СИБ СО:НГ
30 สามสิบ (๓๐) СА:М СИБ
31 สามสิบเอ็ด (๓๑) СА:М СИБ ЭД
100 ร้อย (๑๐๐) РОЙ
1 000 พัน (๑ ๐๐๐) ПХАН
10 000 หมื่น (๑๐ ๐๐๐) МЫ:Н
100 000 แสน (๑๐๐ ๐๐๐) СЭ:Н
1 000 000 ล้าน (๑ ๐๐๐ ๐๐๐) ЛА:Н

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
Сколько стоит? (если спрашивает женщина) เท่าไรคะ ТХАУ РАЙ КХА
Сколько стоит? (если спрашивает мужчина) เท่าไรครับ ТХАУ РАЙ КХРАП
один бат หนึ่งบาท НЫНГ БА:Т
пять бат ห้าบาท ХА: БА:Т
десять бат สิบบาท СИП БА:Т
двадцать бат ยี่สิบบาท ЙИ: СИП БА:Т
пятьдесят бат ห้าสิบบาท ХА: СИП БА:Т
сто бат หนึ่งร้อยบาท НЫНГ РОЙ БА:Т
пятьсот бат ห้าร้อยบาท ХА: РОЙ БА:Т
тысяча бат หนึ่งพันบาท НЫНГ ПХАН БА:Т
Аптека ร้านขายยา РА:Н-КХА:Й-ЙА:
Антикварный магазин ร้านค้าของเก่า РА:Н-КХА:-КХО:НГ-КАУ
Бакалейная лавка, гастроном ร้านชำ РА:Н-ЧАМ
Булочная ร้านขายขนมปัง РА:Н-КХА:Й-КХА-НОМ-ПАНГ
Кондитерский магазин ร้านลูกกวาด РА:Н-ЛУ:К-КУА:Т
Магазин канцелярских товаров ร้านขายเครื่องเขียน РА:Н-КХА:Й-КХРЫ:АНГ-КИ:АН
Овощной магазин ร้านผัก РА:Н-ПХАК
Прачечная ร้านซักผ้า РА:Н-САК-ПХА:
Фотоателье ร้านถ่ายรูป РА:Н-ТХА:Й-РУ:П
Фруктовый магазин ร้านผลไม้ РА:Н-ПХОН-ЛА-МАЙ
Химчистка ร้านซักแห้ง РА:Н-САК-ХЭ:НГ
Арбуз แตงโม ТЭ:НГ-МО:
Банан กล้วย КЛУ:АЙ
Кокос มะพร้าว МА-ПХРА:У
Драконий фрукт แก้วมังกร КЭ:У-МАНГ-КО:Н
Дуриан ทุเรียน ТХУ-РИ:АН
Кремовое яблоко น้อยหน่า НО:Й-НА:
Гуава ฝรั่ง ФА-РАНГ
Джекфрут ขนุน КХА-НУН
Лангсат ลางสาด ЛА:НГ-СА:Т
Лонган или Глаз дракона ลำไย ЛАМ-ЙАЙ
Личи ลิ้นจี่ ЛИН-ТьИ:
Манго มะม่วง МА-МУ:АНГ
Мангостин มังคุค МАНГ-КХУК
Маракуйя เสาวรส САУ-ВА-РОТ
Ананас สับปะรด САП-ПА-РОТ
Марианская слива или Гандария มะปราง МА-ПРА:НГ
Помело ส้มโอ СОМ-О:
Рамбутан เงาะ НГО
Малайское (розовое) яблоко или Ямбоза ชมพู่ ЧОМ-ПХУ:
Сантол กระท้อน КРА-ТХО:Н
Саподилла или Чику ละมุด ЛА-МУТ
Карамбола มะเฟือง МА-ФЫ:АНГ
Антильский крыжовник มะยม МА-ЙОМ
Клубника สตรอเบอรี่ СА-ТРО:-БЁ:-РИ:
Тамаринд или Индийский финик มะขาม МА-КХА:М
Салак สละ СА-ЛА

Главные слова – слова, с помощью которых завязывается беседа, происходит приветствие и прощание. Это тема, в которой собран перевод слов, на которых базируется любой разговор.

В ресторане – проголодавшись, вы обязательно посетите кафе или ресторан, к тому же как можно отдыхать в Таиланде и не отведать национальных блюд. Но перед тем как что то заказать вам будет интересно, какие в эти блюда входят ингредиенты. В данной рубрике находиться перевод необходимых для этого слов, и других фраз которые не будут лишними при посещении ресторана.

Вопросы – тема, в которой находятся переводы самых важных и часто задаваемых вопросов.

Где (находится)? – перевод вопросов, которые помогут вам найти интересующее вас место или заведение.

Гостиница. Жалобы – если вас что-то не устроило в гостинице, откройте эту тему, и вы точно найдете перевод того, что именно вам не понравилось.

За покупками – перевод фраз, которые будут необходимы во время похода по магазинам.

Знакомства – желаете найти друзей в Таиланде? Тогда открывайте эту тему и подбирайте подходящие для знакомства слова. Здесь вы точно найдете с чего начать разговор.

Культурная программа. Куда сходить? Что послушать? – перевод фраз, которые помогут вам узнать у местных жителей, куда лучше сходить и весело провести свое время.

Магазины и бытовое обслуживание – перевод названий магазинов.

Медицинский уголок – если вы почувствовали себя плохо и решили обратиться к врачу, держите под рукой эту тему, здесь описаны всевозможные жалобы, по которым доктор определит что с вами.

Пожелания – если вы хотите кому-то пожелать хорошего дня, или веселого настроения, в этой теме вы найдете необходимые слова.

Поздравления – вы желаете поздравить знакомых на тайском языке? Откройте этот раздел, и вы найдете поздравления на любой случай жизни в переводе на тайский язык.

Приветствия – не знаете, как поздороваться с жителем Таиланда? Данный раздел решит эту проблему.

Расположение – перевод слов, которые определяют расположение чего либо: в, на, под, над и т.д.

Позы в сексе – если вы решили удивить свою вторую половинку познаниями в интимных делах, да еще и, объяснив названия каждой позы на таиландском языке, этот раздел поможет вам в данном вопросе.

Страхование – страховка является важной составляющей туристической поездки. Что бы её оформить, или решить по ней вопросы, находясь в Таиланде, воспользуйтесь этим разделом. Здесь есть перевод фраз, которые вам пригодятся.

Тело, части тела – перевод и произношение слов, обозначающих части тела.

Про любовь – перевод фраз, которые заставят растаять любого понравившегося вам человека.

Транспортные неполадки – если вы путешествуете на автомобиле, список этих слов дожжен быть у вас под рукой.

Туалетные принадлежности – перевод слов, из которых состоит полный гигиенический набор любого человека.

Учреждения, станции – перечень муниципальных учреждений и станций, которые могут вам понадобиться во время отдыха.

Фрукты – если вы захотели купить фруктов, желательно знать, как они называются на тайском. Перевод многих фруктов представлен в этой рубрике.

Цвета – произношение и перевод многих цветов и их оттенков, с русского на тайский.

Числа – каждый турист обязан знать, как произносятся и переводятся числа с русского на тайский.

Недавно начала учить тайский язык. Все-таки, когда живешь в чужой стране и ни слова не понимаешь, чувствуешь себя глухонемым идиотом.

На многих сайтах и форумах весьма часто обсуждается, что выучить тайский язык почти не реально. Или ты учил его с детства, или- уже не освоишь. Все потому, что в этом языке есть 5 тональностей, то есть, одно и тоже слово имеет 5 совершенно, абсолютно разных значений. И нашему уху усвоить и хотя бы различить столько вариантов произношения, кажется, почти нереально. Однако, многие учат, и уже через год начинают неплохо понимать, что говорят тайцы. Увы, самим говорить понятно гораздо сложнее. Чтобы вас поняли, изначально необходимо учить слово вместе с его тональностью.


чего там учить-то?)

Я решила, что на курсы пока не пойду. Представить, что буду учить алфавит из каракулей пока что сложно. Текст на тайском записывается слева направо без пробелов между словами, знаков препинания и заглавных букв. В нем 44 буквы, означающие согласные (хотя самих согласных звуков 28), 24 знака для гласных и дифтонгов и 4 знака изменения тона (каждый из которых вдобавок имеет свое значение, в зависимости от класса согласной). Согласные пишутся горизонтально слева направо, в то время как гласные располагаются сверху, снизу, слева или справа от соответствующего согласного. В общем, кошмар.

У меня возникла другая идея- учить язык, как учат дети. Ведь ребенок же не учит сначала буквы и как пишутся слова? Он слышит фразы в повседневной речи, ассоциирует слова с предметами, действием, ощущениями. Ребенок учится общаясь. Вот и я пошла таким путем. Когда я решила пройти курс массажа, уже на первом часе поняла, что просто так лежать ужасно скучно. И стала спрашивать у массажистки разные фразы и слова. На что-то хватало общих знаний английского (причем, у нее он лучше, чем мой), в какие-то предметы тыкала пальцами, ну а что-то объясняла как могла, руками, жестами, насколько мне фантазии хватало. Получалось, что я спрашивала фразу, а дальше лежала и спокойно переваривала ее во время массажа. Тут получается индивидуальное «занятие», предложение или слово можно повторять много раз, пока не получится, а потом повторять сколько хочешь про себя. А забудешь- сразу переспросить. Даже если тратить на запоминание и повторение по 10-15 минут, что не мало, ведь дома ни за что не сможешь выделить столько времени на заучивание одного слова или предложения, то за час- час 15 времени массажа можно запомнить 4-5 фраз минимум!!! Причем, мне тайский язык очень понравился. В отличии от нашего, где одно слово может содержать по десять букв, тут слова в большинстве своем буквально из одного слога, редко двух. Хотя иногда и встречаются такие, которые произносятся как целые предложения. Но в таком случае мы просто ищем более простые синонимы. Причем, мне их очень легко запоминать, потому что с каждым возникают какие-то ассоциации. К примеру, хочу- что-то вроде «тонкай». Я сразу вспоминаю- «все хотят быть тонкими», тонкай- хочу. А понимаю- «котай». Кто самый понимающий? Кот! КОТай все понимает…) Я не… мэй ру. Сразу вспоминается мэйл ру)

Я не начинаю учебу с фраз «Мама мыла раму» или алфавита. Не учу рассказы «Моя родина», я стараюсь спрашивать те слова и фразы, которые понадобятся мне в магазине, на улице, при знакомстве, или если я заблужусь.

Я, конечно, не знаю, насколько правильное мое произношение. И подозреваю, что многое я говорю совсем не так. Но я могу тренироваться тут же, в ближайшей лавке, и видеть, понимают ли меня или нет.
Что самое приятное, я уже различаю в разговоре некоторые слова (или думаю, что различаю))) и даже умудрилась сказать пару фраз незнакомому тайцу и меня поняли. Мне кажется, чтобы не получилось, как у нас в России с английским, когда все годами учат, а разговаривать не могут, именно так и надо учить- в жизни, на улице, с соседями, да просто тыкая в незнакомый фрукт или вещь и спрашивая название у любого близстоящего тайца. И кстати, как только я начала учить язык, ко мне стали совершенно по другому относиться. Потому что тайцы очень хорошо относятся к тем, кто не стремится вносить свой веник в чужую избу, создавая нацавтономии в районах, а уважительно относится к их культуре, и, выбрав местом жизни Таиланд, учит язык местных жителей.

Полюби страну, и она ответит тебе взаимностью!

Кстати, на тайском говорит больше 25 миллионов человек, так что он может пригодиться! Однако в Таиланде есть четыре признанных диалекта, Северный, Северо-Восточный, Центральный и Южный, хотя самый распространенный все же центральный.

Приезжая в Таиланд, попробуйте освоить хотя бы основные фразы, это расположит к вам местных жителей. Не стесняйтесь просить их вас поправить, не бойтесь насмешек, скорее, вы получите в ответ более уважительное отношение. При обращении к тайцам, всегда добавляйте приставку Кап или Каа, она зависит не от пола того, к кому вы обращаетесь, а от вашего. То есть, мужчина всегда должен говорить kraap, а женщина – kah. Эта приставка свидетельствует о вашей воспитанности и уважении к собеседнику.

Обращаясь к тайцу, узнавайте их имена. Впрочем, скорее всего полное имя вам не скажут, боятся чего-то вроде сглаза. Так что женщины скорее всего назовутся «Си», «Су» и так далее. Перед именем, если относитесь к человеку с уважением, и к мужчинам, и к женщинам обращаются с приставкой khun.

Основные слова и фaразы на тайском, нашла на сайтах по изучению тайского:

Здравствуйте- САВАТ ДИ КХРАП(КХА)

До свидания- ЛА: КО:Н КХРАП(КХА)

Спасибо — КХО:П КХУН КХРАП(КХА) большое спасибо khop khun maak

Как Вы? Как дела?- КХУН САБА:Й ДИ: МАЙ КХРАП(КХА)

Сколько стоит?- РА:КХА: ТХАУРАЙ КХРАП(КХА)

Я не хочу- ПХОМ (ЧАН) МАЙ АУ КХРАП(КХА)

Извините- КХО: ТХО:Д КХРАП(КХА)

Я не понимаю- ПХОМ (ЧАН) МАЙ КХАУ ТЯЙ КХРАП(КХА)

Удачи- ЧО:К ДИ: КХРАП(КХА)

mai dee – плохой, нехороший

dee maak – очень хороший

bai cha cha – езжайте медленно

bai rew rew – езжайте быстро

trong bai – прямо

liew sai – налево

liew kwaar – направо

pood thai mai dai – я не говорю по-тайски

…yoo thi nai? – где находится..?

prung nee – завтра

wan nee – сегодня